quinta-feira, 18 de abril de 2013
Qual o significado de Abba?
"Abba Pai" são na realidade duas palavras iguais expressas em diferentes línguas. Elas aparecem três
vezes no Novo Testamento e têm o mesmo signifi cado. "Abba" signi fica "Pai" em hebraico. Portanto,
no Novo Testamento original está "Abba", em hebraico, seguido do seu equivalente em grego, que foi
traduzido para o português sem que a palavra hebraica o tivesse sido. Se ambas as palavras tivessem sido
traduzidas, nosso Novo Testamento traria "Pai, Pai". "Abba" era a pronúncia usada no hebraico falado
no tempo do Novo Testamento. No Antigo Testamento era "Ab" e não se restringia ao uso de Pai em
relação a lhos. Eliseu usou a mesma palavra, no original, com respeito a Elias; os servos a aplicavam a
seus senhores, etc. (2 Reis 2.12; 5.13; 6.21, etc.). Jeová perguntou em Jó 28.38: "A chuva porventura tem
pai?". No Novo Testamento esta palavra parece ser usada num sentido mais restrito de parentesco (Rm
8.15, Gl 4.6 e Mc 14.36).
Alguns sugerem que as duas palavras, em língua hebraica e em grego, tenham sido colocadas juntas para
que tanto aqueles que eram judeus de origem, como aqueles que tinham sido gentios, pudessem igualmente
dizer "Pai", cada um na sua própria língua. Deus Se revelou no Antigo Testamento como Jeová, Deus
Altíssimo, etc., mas reservou os tempos do Novo Testamento para Se fazer conhecido aos crentes em Seu
parentesco de Pai, cf. João 20.17. (Informações tiradas de Concise Bible Dictionary).
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário